Luyện dịch Việt

Anh

  • Cảm ơn bạn đã lựa chọn download123.vn để download (Bạn là người thứ 44853 Download Luyện dịch Việt - Cập nhật lúc )

Download



 Bạn có thể copy link hoặc tải bằng link phụ ở đây

 Giới thiệu

Dịch là một kỹ năng khó trong việc học ngoại ngữ nói chung và Anh ngữ nói riêng. Trong nhiều trường hợp, ta thấy rằng dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì dễ dàng hơn vì có sự trợ giúp của từ điển
 

Luyện dịch Việt - Anh - tiếng nước này sang tiếng nước khác không phải là dễ. Tiếng nói, chữ viết là bản sắc của dân tộc. Không một dân tộc nào giống dân tộc nào. Do đó ngôn ngữ cũng khác biệt trừ Anh, Mỹ, Úc, Tân Tây Lan và một số nước ở Châu Phi chọn tiếng Anh làm tiếng mẹ đẻ. Nói và viết tiếng nước ngoài thành thạo là làm sao cho người nước ngoài hiểu được ta nói gì, ta viết gì. Ngôn ngữ chuyên chở ý nghĩ, tình cảm, cảm xúc, cảm giác của con người.

 

Do đó khi dịch tiếng Việt sang tiếng Anh thì ta phải đứng ở góc độ người Anh để dịch. Người Việt nói thế nhưng người Anh có nói thế không, nói cách nào. Người Anh có nếp nghĩ, cách nói của người Anh nên chúng ta được yêu cầu là không nên dịch từng từ một. Hãy đọc hết một mệnh đề hay một câu, tìm hiểu nội dung hàm súc trong đó rồi tìm từ, thành ngữ, đặc ngữ, tục ngữ,…của tiếng Anh và cố áp dụng cho đúng ngữ pháp, văn phong của tiếng Anh để dịch. Mỗi dân tộc có cách biểu đạt riêng. Luyện dịch Việt - Anh

Luyện dịch Việt - Anh

Bộ sách Luyện dịch Việt - Anh



Chẳng hạn : người Việt ta nói : "Người ta đã xây chiếc cầu đó vào năm 1999", người Anh nói : Chiếc cầu đó được xây dựng năm 1999 (That bridge was built in 1999). Tiếng Việt có nhiều thành ngữ, tục ngữ, tiếng Anh cũng có. Chẳng hạn, người Việt nói : "Mưa như trút nước", người Anh dùng thành ngữ : cats and dogs "It rains cats and dogs". Do đó người học tiếng Anh cần phải biết nhiều thành ngữ, đặc ngữ, tục ngữ tiếng Anh để dịch cho chính xác. Chẳng hạn: người Việt nói: " Có chí thì nên", nếu dịch từng chữ một thì câu văn luộm thuộm nhiều khi tối nghĩa, phản nghĩa trong khi người Anh có một câu tục ngữ cũng có một ý nghĩa tương tự : Where there's a will there's a way, ta cứ việc lồng vào thì người Anh hiểu ngay. Do đó chúng tôi dành một số trang trích một số tục ngữ tiếng Anh có ý nghĩa tương đồng với tiếng Việt để các bạn tập dùng. Ngoài ra chúng ta cố gắng dịch sang tiếng Anh một số từ khó trong tiếng Việt mà nhiều khi người Anh có cách nói khác mà nghĩa cũng tương tự tiếng Việt.Luyện dịch Việt - Anh


Viết là sáng tác. Sáng tác là bắt chước. Bắt chước cách dùng từ, cú pháp, ngữ pháp, văn phong. Học và bắt chước người Anh viết và nói rồi chuyển hóa thành của riêng mình. Muốn vậy, bạn phải đọc cho thật nhiều bài viết trong sách báo do chính người Anh viết rồi bắt chước họ.
Quyển sách này có 50 bài viết của các nhà văn cận đại và hiện đại của Việt Nam được dịch sang tiếng Anh. Chung qui, 50 bài này xoay quanh các chủ điểm :


- Miêu tả (người, cảnh, hoạt động, suy nghĩ, cảm tưởng)


- Thuật sự (những hoạt động thường ngày, những sự việc)


- Thư tín, đơn từ


- Thi ca


Luyện dịch Việt - Anh - Phương pháp học là bạn phải tự dịch, sau đó mới đối chiếu với bài dịch trong sách, tìm ra sai sót, ưu điểm lẫn khuyết điểm rồi phát huy ưu điểm và khắc phục khuyết điểm, dần dần bạn tự tin viết được các câu hoàn chỉnh. Làm luận tiếng Anh là đỉnh cao của việc rèn luyện viết tiếng Anh. Lúc làm luận bạn không còn gò bó trong một bài dịch nữa mà bạn sẽ tha hồ biểu đạt ý tứ, suy nghĩ, cảm xúc của mình một cách tự tin. Nếu bạn được như vậy, đó chính là mục đích của quyển sách này. Luyện dịch Việt - Anh


Dù cố gắng rất nhiều, chúng tôi vẫn không tránh khỏi sai sót, khuyết điểm, kính xin bạn đọc xa, gần thông cảm và góp ý xây dựng để lần tái bản sau quyển sách được hoàn chỉnh hơn.

 


Hướng dẫn kỹ thuật

Download Luyện dịch Việt

 

Bộ sách Luyện dịch Việt - Anh gồm:


+ Phần 1: Một số nguyên tắc cơ bản khi dịch Việt- Anh
+ Phần 2: Một số từ khó dịch từ Việt sang Anh
+ Phần 3: Luyện dịch Việt- Anh
+ Phần 4: Từ vựng
 

Luyện dịch Việt - Anh qua các mẫu câu

Luyện dịch Việt - Anh qua mẫu câu Mẫu I : .......BẮT......

1. Tên cướp bắt người thủ quỹ ngân hàng đưa tiền cho hắn.
The robber made the teller give him the money.


2.Người quản lý bắt các nhân viên bán hàng tham dự hội nghi.
The manager made the salesmen attend the conference.


3. Giáo viên luôn luôn bắt học sinh ngồi nguyên ở chỗ ngồi của chúng.
The teacher always made the children stay in their seats.


4. George bắt con trai của anh ta im lặng trong rạp hát.
George made his son be quiet in the theatre


5. Tổng thống đang bắt các thành viên nội các của ông ký văn kiện này.
The president is making his cabinet members sign this document.


6. Ông thầy ấy đã bắt phụ huynh học sinh ký vào giấy giải trừ trách nhiệm trước khi ông để cho các học sinh nhảy trên tấm thảm nhào lộn.


The teacher had made the students' parents sign lease forms before he let the students jump on the trampoline.


Notes : Để dịch nghĩa ".....bắt....." ta dùng:
Chủ từ+ make+ túc từ+ động từ ( không to )

Luyện dịch Việt - Anh qua mẫu câu : Mẫu II : Chẳng bao lâu sau
1. Chẳng bao lâu sau, các cây mạ đã lớn vừa đủ để được cấy vào ruộng
Before long rice seedlings were big enough to be planted in the field


2. Chẳng bao lâu chúng tôi bắt được tám con cá và dùng chúng để ăn tối
Before long we had caught eight fish , and we had them for dinner


3. Chẳng bao lâu sau chiến tranh, kỹ nghệ điện ảnh gặp nhiều vấn đề hệ trọng
It was not long after the war when the motion picture industry began to have many serious problems


Notes : Để dịch nghĩa " Chẳng bao lâu (sau )......" ta dùng Before long , It was not long after.

Luyện dịch Việt - Anh qua mẫu câu  Mẫu III : Có...... hay không
1. Tôi băn khoăn không biết anh có lá thư nào cho tôi hay không.
I wonder whether( if) you've got any letters for me.


2. Hãy cho tôi biết anh có đến được hay không.
Let me know whether you can come or not


3. Chúng tôi thảo luận xem có nên đóng cửa tiệm hay không.
We discussed whether we should close the shop


4. Việc anh có thể ở lại với bạn tôi hay không thì là một vấn đề khác.
Wether you can stay with my friend is another problem.


Notes :
- Để dịch mẫu này ta dùng If hoặc whether
- Trong thể văn nghi thứcc , ngta thường dùng whether hơn( câu 2 )
- Chỉ dùng wether nếu trong câu có động từ discuss( câu 3 )
- Chỉ dùng wether nếu không phải là lời nói trần thuật( câu 4 )

Độ an toàn của Luyện dịch Việt

Chúng tôi đã phân tích phiên bản Luyện dịch Việt mới nhất trên 20 trình quét virus nổi tiếng hàng đầu, phần mềm này không có virus vì vậy bạn hoàn toàn yên tâm Download Luyện dịch Việt để sử dụng.

  •  

    22137 Download

     

    Giáo trình Translation 1&2 chủ yếu sử dụng để dạy cho sinh viên ngành Tiếng Anh, chuyên ngành Biên phiên dịch.

    634.5 KB

    Download

  •  

    2428 Download

     

    Sephonics 1.0.1 sẽ giúp bạn nghe và tập phát âm chính xác từng âm một trong hệ thống ngữ âm tiếng Anh.

    2.64 MB

    Download

  •  

    10971 Download

     

    Nếu bạn muốn tăng cường kỹ năng viết tiếng Anh cũng như khả năng phản ứng nhanh với tình huống ngữ cảnh Anh văn thì tuyệt nhất là có một bạn chat là người bản ngữ. Virtual Woman sẽ giúp bạn điều dó..

    32 MB

    Download

  •  

    20658 Download

     

    Improve Your English 1.4.0 là một công cụ rất hay giúp bạn có thể nâng cao khả năng nghe, đọc và bổ sung rất tốt các kiến thức về từ vựng cho bạn. Sau khi sử dụng Improve Your English một thời gian, chắc chắn kiến thức tiếng Anh của bạn sẽ tăng lên rất nhiều.

    3.1 MB

    Download

  •  

    209850 Download

     

    English Grammar - Grammar là giải pháp tự học tiếng Anh bằng phần mềm mang tính khoa học, khả năng sư phạm tốt, dễ sử dụng và miễn phí mãi mãi (cả chương trình lẫn hỗ trợ sử dụng)

    350 MB

    Download

  •  

    1748 Download

     

    logology 0.0.9 là một ứng dụng nhỏ, đơn giản, dễ sử dụng được thiết kế đặc biệt để giúp bạn học từ nước ngoài.

    5.4 MB

    Download

  •  

    943 Download

     

    Word Magic Translator phần mềm dịch thuật chuyên nghiệp từ tiếng anh sang tiếng Tây Ban Nha. Phần mềm là một công cụ được tích hợp cùng với bộ phần mềm văn phòng Microsoft Office bao gồm: Microsoft word, -Excel, outlook

    241 MB

    Download

  •  

    213786 Download

     

    English Grammar 2.11 là giải pháp tự học tiếng Anh bằng phần mềm mang tính khoa học, khả năng sư phạm tốt, dễ Download Grammar, dễ sử dụng và miễn phí mãi mãi (cả chương trình lẫn hỗ trợ sử dụng). Chương trình cũng hữu ích với người nước ngoài muốn học tiếng Việt.

    40.37 MB

    Download

Chúng tôi khuyến khích bạn sử dụng những phiên bản phần mềm hợp pháp, liên kết này cung cấp cho bạn phiên bản Luyện dịch Việt chuẩn của nhà phát hành. Để tôn trọng luật bản quyền bạn không nên download Download Luyện dịch Việt đã bẻ khoá vì điều đó là vi phạm pháp luật.

Quảng cáo và tài trợ

 

Lên đầu trang

Đáp án bắt chữ IDM FireFox Winrar Avira Ultrasurf Garena plus Sopcast Kemulater Cách vào facebook

  • 244A, Lê Trọng Tấn, Thanh Xuân, Hà Nội.
  • Giấy phép: Số 42/GXN-TTĐT